edit

Utilizza questo spazio per scrivere i testi del tuo sito web. Ricordati di eliminare tutto ciò che è superfluo e tutto quello che non aggiunge nulla di nuovo ai tuoi testi

Distribuzione

Mail: agenzia.pensierocreativo@gmail.com

WhatsApp e telefono: 3515299772

Cercaci su Facebook e Instagram

Agenzia Pensiero Creativo

è un marchio di Officina editoriale Milena

P. Iva 03855640615

pc-mediazione-editoriale.jpeg

Felix Verlag

2026-03-27 19:50

Grazia De Gennaro

Interviste agli editori,

Felix Verlag

Casa editrice che pubblica Lindemann Till, cantante molto conosciuto e apprezzato nel mondo della musica metal, col libro di poesie intitolato Notti silenziose

Pensiero Creativo, casa editrice ed agenzia di mediazione editoriale con servizi editoriali per piccole e medie case editrici, inaugura sul suo sito una nuova sezione: il blog!  

Questo angolo virtuale sarà un nuovo spazio di confronto, di scambio di informazioni e idee nel vasto campo dell’editoria. 

Ospiteremo interviste a case editrici, autori, illustratori, editor, promotori editoriali ma daremo anche spazio a notizie sul mercato editoriale contemporaneo con focus su fiere ed eventi di settore, dati sullo stato di salute del settore e tanto altro. 

L’interesse principale è di esplorare tutta la filiera che parte dall’idea e termina col prodotto libro sugli scaffali e nelle mani del lettore. 

 

Primo “incontro” ospitato sul blog è con la Casa Editrice Felix Verlag, che ha una produzione molto mirata e, che da poco è in libreria e su tutti gli store online con la traduzione di un volume di poesie del frontman di un famoso gruppo tedesco. 

9694-erica-fondatrice-felix.jpeg

Felix Verlag nasce dalla passione della professoressa Erica Pichler. Ci racconta la sua genesi e come è strutturata adesso la casa editrice?

 

La Felix è nata nel 1999: Erica era appena andata in pensione e aveva deciso che era giusto rendere indietro. Per tanti anni ha lavorato come free lance traduttrice (dal tedesco all’italiano), è stata insegnante di tedesco per interpreti ed è stata dirigente alla scuola tedesca di Milano. Una volta in pensione Erica ha cercato di sostenere progetti socialmente utili e siamo molto orgogliose che il suo lavoro sia ancora oggi molto importante. Vantiamo una delle prime linee scolastiche per insegnare l’italiano agli stranieri. 

 

Oggi la casa è in mano alla figlia più grande della fondatrice. Felix è sempre rimasta a conduzione femminile. Ne siamo estremamente fiere e chissà magari passerà poi alle prossime ragazze della famiglia.

5529-9788888307091.jpeg

Il catalogo verte in particolare sulla didattica per l'insegnamento dell'italiano. Come mai questa scelta?

 

Erica voleva rendere al mondo indietro qualcosa, perciò ha accettato di pubblicare come pioniera una linea scolastica che all’epoca nemmeno esisteva. Giravano, almeno nella nostra zona, dispense e poco altro. Erica ha creduto in un progetto unico fondato sull’esperienza dell’autore Rimoldi, il quale ha lavorato per anni anche con i migranti. In particolare ha creato un manuale (livello alfabetizzazione) per chi non è mai andato a scuola e in età adulta impara a leggere e a scrivere.

 

Erica ha sempre detto che fosse doveroso creare una linea scolastica per chi arriva nel nostro Paese e per prima cosa deve imparare la lingua per integrarsi. Insegnare le lingue per lei non era solo un mestiere, ma una vera missione e unico modo per davvero avvicinare gli esseri umani gli uni agli altri.

copertina-anteprima-isbn.png

Tra le sue pubblicazioni non di saggistica, ce n'è una nuovissima, di notevole valore. Parliamo ovviamente del volume di poesie di Lindemann Till, cantante molto conosciuto e apprezzato nel mondo della musica metal, intitolato “Notti silenziose”. Quali sono le tematiche affrontate nei versi del cantante tedesco? 

 

Hai un’ora? *Ridono*

Lindemann è un autore che molti pensano di conoscere vista la sua fortunata carriera di musicista, ma ha una sua produzione poetica indipendente e sorprendente. Le sue poesie passano dalla paternità all’amore carnale e più bestiale. Ci sono testi non sempre facili da leggere, ma come ogni artista che si rispetta è un poeta che non ha paura di toccare temi forti come anche la violenza nelle relazioni tra uomo e donna. 

 

Raccontateci: come siete venuti in contatto con l'opera di questa personalità così conosciuta e com'è stato gestire la popolarità che ne sarebbe derivata?

 

Abbiamo avuto modo di conoscere l’opera poetica grazie a Lipsia, la città natia dell’Autore. Lipsia è uno dei centri storicamente dell’editoria e tra librerie, biblioteche immense siamo entrati in possesso del libro. Per tanto tempo era sparito dal mercato: “Notti silenziose” era in vendita a cifre folli nel mercato dell’usato. 

Abbiamo dovuto fare la posta e “cacciare” il testo per poterlo anche solo leggere. Ciò ci ha confermato che “Notti silenziose” era un libro che aveva un potenziale mercato.
 

Noi siamo emozionate e grate per il sostegno e affetto che stiamo ricevendo. Come piccolo editore affrontiamo quotidianamente tante difficoltà, ma quando leggi che qualcuno ha trovato finalmente le parole per raccontare il proprio lutto grazie alle poesie che hai tradotto e portato in Italia… beh, hai capito che hai fatto la cosa giusta.

Chi sono i lettori appassionati dalle vostre proposte editoriali così particolari? 

 

Per il momento tantissimi fan di Lindemann e della sua band, ma stiamo vedendo che anche molti appassionati di poesie ci seguono e sono incuriositi da “Notti silenziose”. Noi speriamo di portare le parole di Lindemann a tutti. Anche a chi non lo conosce e anche a chi non ama la sua musica, ma riconosce il suo grande talento.

 

Quali sono i progetti futuri della Casa Editrice? Ci saranno altre traduzioni prestigiose?

 

Noi vorremmo lanciare una linea editoriale chiamata “Gli Ossi”, termine usato nella ex Germania dell’Est per i propri abitanti. Siamo convinte che la letteratura della fine della DDR (Deutsche Demokratische Republik) sia una letteratura che è stata dimenticata per via dagli eventi storici del 1989 (Caduta del Muro) e che racconta di una tensione tra idealismo e sconforto che mai come oggi è attuale. 
 

A breve pubblicheremo il testo del papà di Till Lindemann, Werner, il quale era un famoso e stimato scrittore per bambini in DDR. Ha scritto un racconto sulla convivenza dei due ed è un libro che siamo sicure piacerà a moltissimi.


 

Create Website with flazio.com | Free and Easy Website Builder